並木路子 - りんごの唄(song of apples) (舊歡如夢 日版)
http://www.youtube.com/watch?v=Kv0j_jZ-7nQ&fmt=18
そよかぜ(1945)
http://www.youtube.com/watch?v=mvTbekW57uc
第ニ首就係《りんごの唄》, 呢個電影原唱版超正!!!
Vs
葛蘭 - 《台灣小調》(《舊歡如夢》國語版) 1957
http://www.youtube.com/watch?v=-D1l5l13n9Q
同樣係一代絕唱!!!
留意 Ending, 葛蘭版本跟足日版!!!!!
[ 本帖最後由 LouisLee 於 24-7-2008 01:18 編輯 ]
問題出現, 《りんごの唄》係 1945 年作品, 而喺三、四十年代, 好多中國歌曲被改篇成日文歌, 例如「何日君再來」、「夜來香」、「嗇薇嗇薇處處開」、「彩雲追月」、「雨夜花」......等, 《台灣小調》向來被定為許石作曲, 近年唔少人認為《台灣小調》係改篇自《りんごの唄》, 許石曾經留學日本, 1946 年畢業歸國之後至力採集及改篇台灣傳統民謠, 如果《台灣小調》中文版係早於 1945 年出現, 咁《りんごの唄》先至係改篇歌, 《台灣小調》係如假包換嘅台灣原創民謠, 但係《台灣小調》台語版《南都之夜》係晌戰後忽然出現並且唱到家傳戶曉, 同《りんごの唄》嘅時代好接近﹔而老一輩台灣人對《台灣小調》/《南都之夜》感情至深, 唔單止認定係台灣傳統民謠, 甚至認為呢首就係代表台灣嘅歌曲, 好多身處異鄉嘅台灣老人一聽到呢首旋律, 甚至感觸落淚!!!
從旋律同歌曲結構, 可以 100% 肯定《りんごの唄》同《台灣小調》係出自同一首歌, 問題係究竟邊個版本至係原創??? 呢首歌究竟係由日本傳入台灣, 還是由台灣傳入日本??? 最搞嘢嘅係《りんごの唄》嘅係原唱歌手並木路子係晌台灣長大, 《台灣小調》可能係華語流行音樂史第一大疑案!!!
[ 本帖最後由 LouisLee 於 24-7-2008 02:11 編輯 ]リンゴの唄(並木路子・霧島昇)
http://www.youtube.com/watch?v=fqkeIY553bIfmt=18
[ 本帖最後由 LouisLee 於 20-3-2009 22:41 編輯 ]リンゴの唄 霧島昇・並木路子 松竹映画「そよかぜ」主題歌
歡迎光臨 經典日本特撮●動畫●卡通回憶 (http://oldcake.net./) | Powered by Discuz! 6.0.0 |